Keine exakte Übersetzung gefunden für الأموال الاستهلاكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الأموال الاستهلاكية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est aussi un excellent moyen pour vous d'amortir le prix du déguisement.
    وهي وسيلة ممتازة لتقنين إستهلاك اموال التخفي
  • Pour ce qui est de l'envoi des fonds par les travailleurs émigrés, l'intervenant rappelle que les pays de destination en bénéficient également car l'utilisation de ces fonds par les familles pour leur consommation engendre la croissance, d'où une augmentation des recettes fiscales.
    وفيما يخص إرسال الأموال من قبل العمال المهاجرين، يلاحظ أن بلدان المقصد تستفيد أيضا من هذه الأموال، فاستخدامها في الأغراض الاستهلاكية على يد الأسر يبعث على النمو، مما يزيد من الحصائل الضريبية.
  • La plupart des transferts privés se font au sein de la famille. On dispose de peu de données sur la dépendance des personnes âgées à l'égard des transferts familiaux. D'après les estimations des modes de financement de la consommation des personnes âgées au Japon, en Thaïlande et aux États-Unis d'Amérique, le degré de dépendance de ces personnes à l'égard des transferts intrafamiliaux est très variable.
    ويمكن أن تأتي التحويلات من مصدرين: المصدر العام والمصدر الخاص, والتحويلات الخاصة تتم في معظمها بين أفراد الأسرة الواحدة, ولا تتوافر إلا بيانات قليلة جدا عن اعتماد المسنين على التحويلات الأسرية, وتشير التقديرات المتعلقة بمصدر الأموال المخصصة للاستهلاك بين المسنين في تايلند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى أن من الممكن أن تكون هناك أوجه تفاوت كبيرة في مدى اعتماد المسنين على التحويلات التي تتم بين أفراد الأسرة الواحدة, وعليه، وفي حين أن التحويلات الأسرية تمثل أقل من 3 في المائة من قيمة ما يستهلكه المسنون في اليابان وتمثل 7 في المائة في الولايات المتحدة، فإنها تمثل 31 في المائة في تايلند(5).
  • A noté que même si les flux annuels moyens d'IED étaient passés d'environ 2 milliards de dollars dans les années 80 à quelque 18 milliards de dollars en 2003 et 2004, la part de l'Afrique dans les flux mondiaux d'IED avait en fait diminué au cours des trois dernières décennies; a également noté que jusqu'à 80 % du total de l'IED en Afrique étaient investis dans le secteur des industries extractives et, en raison de la forte intensité de capital de ces industries, n'avaient pas produit tous les effets positifs escomptés; et, à cet égard, a souligné la nécessité d'encourager davantage d'investissements directs productifs, y compris des investissements étrangers, dans les pays africains à l'appui des activités en faveur du développement et pour accroître les avantages que ces pays peuvent retirer de tels investissements;
    لاحـظ، رغم ازدياد متوسط التدفقات السنوية من الاستثمار الأجنبي المباشر من 2 بليون دولار في الثمانينيات إلى حوالي 18 بليون دولار عامي 2003 و 2004، أن حصة القارة من الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم قد انخفضت في الواقع على مدى العقود الثلاثة الماضية؛ ولاحظ أيضا أن 80 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يخصص للقطاعات الاستخراجية وأن هذه القطاعات لم تؤت كل المزايا المرغوب فيها لشدة استهلاكها لرؤوس الأموال؛ وأكد في هذا الصدد ضرورة تشجيع المزيد من الاستثمار المباشر بما فيه الاستثمار الأجنبي، في البلدان الأفريقية دعماً لأنشطتها الإنمائية وتعزيزاً للمزايا التي قد تحققها من هذه الاستثمارات؛
  • A noté que même si les flux annuels moyens d'IED étaient passés d'environ 2 milliards de dollars dans les années 80 à quelque 18 milliards de dollars en 2003 et 2004, la part de l'Afrique dans les flux mondiaux d'IED avait en fait diminué au cours des trois dernières décennies; a également noté que jusqu'à 80 % du total de l'IED en Afrique étaient investis dans le secteur des industries extractives et, en raison de la forte intensité de capital de ces industries, n'avaient pas produit tous les effets positifs escomptés; et, à cet égard, a souligné la nécessité d'encourager davantage d'investissements directs productifs, y compris des investissements étrangers, dans les pays africains à l'appui des activités en faveur du développement et pour accroître les avantages que ces pays peuvent retirer de tels investissements;
    لاحظ، رغم ازدياد متوسط التدفقات السنوية من الاستثمار الأجنبي المباشر من 2 بليون دولار في الثمانينيات إلى حوالي 18 بليون دولار عامي 2003 و2004، أن حصة القارة من الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم قد انخفضت في الواقع على مدى العقود الثلاثة الماضية؛ ولاحظ أيضا أن 80 في المائة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يخصص للقطاعات الاستخراجية وأن هذه القطاعات لم تؤت كل المزايا المرغوب فيها لشدة استهلاكها لرؤوس الأموال؛ وأكد في هذا الصدد ضرورة تشجيع المزيد من الاستثمار المباشر بما فيه الاستثمار الأجنبي، في البلدان الأفريقية دعماً لأنشطتها الإنمائية وتعزيزاً للمزايا التي قد تحققها من هذه الاستثمارات؛
  • Bien que, du point de vue d'un individu qui doit avoir suffisamment d'argent pour subvenir à ses propres besoins de consommation pendant sa vieillesse, la richesse transférée peut se substituer aux richesses financières ou matérielles, dans une perspective économique, la richesse de transfert et les avoirs sont complètement différents. Les avoirs produisent des revenus sur le plan économique, par leur rendement (intérêts, dividendes, bénéfices, flux de services) et ils contribuent également à la hausse des salaires s'ils sont investis sur le plan national. La richesse transférée ne produit en revanche pas un tel effet et n'est qu'un moyen d'officialiser la redistribution des revenus d'un groupe à l'autre.
    ويستخدم مصطلح ”الثروة“ هنا للإشارة إلى جميع الحقوق الصافية التي تكون للفرد في ناتج مقبل, ويمكن أن تستند هذه الحقوق إلى ملكية أصل من الأصول، مثل الممتلكات المادية، أو شهادات الأسهم، أو السندات، أو غيرها من الكمبيالات، وكلها يحقق عائدا ويمكن بيعها عند الحاجة لجمع رؤوس الأموال, غير أن الثروة الفردية تشمل أيضا توقع أن يتلقى الفرد تحويلا صافيا في المستقبل، إما من أولاده الراشدين أو من برنامج حكومي، والتحويل الصافي هو الفرق بين التحويلات المتوقع أن يجريها الفرد، مثل الضرائب على المرتبات، والتحويلات المتوقع أن يتلقاها، مثل الاستحقاقات من برنامج حكومي للمعاشات التقاعدية, والقيمة الحالية للتحويلات الصافية المقبلة المتوقعة، مرجحةً باحتمالات البقاء، هي الثروة المتحققة من التحويلات (أو ثروة التحويلات), وبينما تشكل ثروة التحويلات، في رأي الفرد الذي لا بد أن تكون لديه أموال كافية لتغطية استهلاكه عند كبر سنه، بديلا للثروة المالية أو المادية، فإن ثروة التحويلات والأصول مختلفان عن بعضهما البعض اختلافا تاما من منظور الاقتصاد, فالأصول تولد إيرادات في الاقتصاد الإجمالي من خلال العوائد التي تكتسبها (من فوائد، وأرباح أسهم، وأرباح عادية، وتدفقات عوائد الخدمات) وإذا استثمرت منزليا، ستحقق أجورا أيضا, ولكن ثروة التحويلات ليس لها تأثير من هذا القبيل وهي مجرد طريقة لإضفاء طابع نظامي على إعادة توزيع الدخل من مجموعة إلى أخرى، وعليه، ورغم أن عملية شيخوخة السكان لها، لكل الأسباب المذكورة سابقا، تأثير معزِّز للثروة الفردية، فإن من المهم جدا ما إذا كان يُحتفظ بمعظم الثروة الإضافية التي يملكها المسنون في شكل أصول أو ثروة تحويلات, وعلاوة على ذلك، تتوقف الأهمية المجتمعية والاقتصادية لثروة التحويلات بدورها على مدى توقع أن يتم تمديد الاستهلاك في فترة الشيخوخة من خلال الدعم الأسري أو من خلال برامج معاشات تقاعدية حكومية غير ممولة.